Snow and whiskey. 1-3-1915, 1-4-1915
Sledding, sliding: perennial topics for Gimpel cartoons during the winter.
Matchmaking and boozing: a perennial pairing in Yiddish literature and occasionally in the Gimpel Yiddish cartoons.
In the second strip there is a nice assortment of Yinglishisms. I like that she is visiting the "shkheyne nekst dor" and that her dad has made of their "parlor a bauri lodzhing hoyz." (Bowery lodging house).
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgg-k9sTgBNye8_R6okk_6aVwVBUVu_csYn3Tfc4D9DqHz7i-r3-vhMvqP2hy5ImncqtI-DYFW4r4Cb9WxaBxmFSbG_KRYLmw2yGUQWIoW2IsuZx9Oshh1Cwf9mus32iw9OYwk_ajOYLng/s1600/1-3-1915.jpg)
January 3, 1915: It's fair to say he must transport this on his head because of the loafers.
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEixEAx8A0HqiilKE60mEo3Wdm8cXdV6Sd8zDgY5SJbK9VpBn8s1dew1l19rGeWOwu-w-VovMT3vdR5ig0avacJpAdTjwSsCxWJPQVAUObSVdvCOSWocjJf5ECYCzo0v9gfsvNDTZUNRHRE/s1600/1-4-1915.jpg)
January 4, 1915: He was far from getting a fee, but he didn't leave with nothing.
- Her Father: Wait here, both of you, please. I'll go call her over, she's next door at the neighbor's.
- GB: What do my eyes see? A bottle of whiskey! We should make a l'chaim while we wait.
- GB: Tell me again, little Jake: l'chaim. How many glasses have we had?
- Suzy: What's this, Papa? You make our parlor into a Bowery lodging house?
- Her Father's Foot: ...
1-3-1915
שײַך צו זאָגען װאָס ער מוז דאָס איבערטראָגען אױף זײַן קאָפּ דורך דיא לאופֿערס.
1-4-1915
צו אַ פֿאַרדיענסטעל האַלט עס װײַט, אָבער מיט לעדיגען איז ער ניט אַװעק.
1
איהר פֿאָטער: װאַרט דאָ בײדע, פּליעז, איך געה זי אַרױסרופֿען. זי איז בײַ אַ שכנה נעקסט דאָר.
2
גימפּעל בײניש: װאָס זעהן מײַנע אױגען? אַ פֿלעשעל משקה! מען דאַרף דערװײַל מאַכען לחײם.
3
גימפּעל בײניש: זאָג-זשע נאָך אַ מאָל, דזשײקעלע – לחײם. בײַ װיפֿיעלסטען גלעזעל האַלטען מיר?
4
סוזי: װאָס איז דאָס, פּאַפּאַ? האָסט געמאַכט פֿון אונזער פּאַרלאָר אַ באַוערי לאָדזשינג הױז!
5
איהר פֿאָטער׳ס פֿוס: …
שײַך צו זאָגען װאָס ער מוז דאָס איבערטראָגען אױף זײַן קאָפּ דורך דיא לאופֿערס.
1-4-1915
צו אַ פֿאַרדיענסטעל האַלט עס װײַט, אָבער מיט לעדיגען איז ער ניט אַװעק.
1
איהר פֿאָטער: װאַרט דאָ בײדע, פּליעז, איך געה זי אַרױסרופֿען. זי איז בײַ אַ שכנה נעקסט דאָר.
2
גימפּעל בײניש: װאָס זעהן מײַנע אױגען? אַ פֿלעשעל משקה! מען דאַרף דערװײַל מאַכען לחײם.
3
גימפּעל בײניש: זאָג-זשע נאָך אַ מאָל, דזשײקעלע – לחײם. בײַ װיפֿיעלסטען גלעזעל האַלטען מיר?
4
סוזי: װאָס איז דאָס, פּאַפּאַ? האָסט געמאַכט פֿון אונזער פּאַרלאָר אַ באַוערי לאָדזשינג הױז!
5
איהר פֿאָטער׳ס פֿוס: …
Labels: lower east side, modernity, mores, snow, yinglish
0 Comments:
Post a Comment
<< Home