A jealous cat and a ruined suit. 1-27-1915, 1-28-1915
Business as usual.

January 27, 1915: Jealousy can show up from anywhere.
- Suzy: Talk, tell me about your match for me. The cat may know all the secrets.
- GB: I tell you he's a fellow with all the virtues, and money too.
- GB: Go to hell, disgusting tom-cat, I have nothing for you.
- GB: Why are you so bothered? All right, I won't make your mistress a match.
- GB: ...

January 28, 1915: It's what you call looking for trouble.
- GB: Say, Jake, you're sort of dressed to go to a wedding. If so, you deserve a bride.
- Jake: Come quickly, Mr. Matchmaker. It's beginning to rain, my new suit will be ruined.
- GB: Evidently you must be a very unlucky guy. It's raining on your new suit.
- Jake: Say, where are you running off to? Since my new suit is ruined, let me at least have a bride.
- Jake: I'll pass on the bride as long as you save me. The suit is choking me.
1-27-1915
מאַלע פֿון װאַנען אַ ניט-פֿאַרגינער קען זיך נעהמען.
1
סוזי: רעדט, רעדט װעגען אײַער שידוך פֿאַר מיר. דיא קאַץ מעג װיסען אַלע סודות.
2
גימפּעל בײניש: זאָג איך דיר דאָך אַז ער איז אַ בחור מיט אַלע מעלות און געלד אױך.
3
גימפּעל בײניש: געה אין דער ערד, פּאַסקודנער קאָטער, גאַר דיר האָב איך גאָר ניט.
4
גימפּעל בײניש: װאָס האָסטו זיך אָנגעטשעפּעט. אָללרײַט, װעל איך דײַן בעל הבית׳טע ניט רעדען קײן שידוך.
5
גימפּעל בײניש: …
1-28-1915
אַלץ הײסט, זיך אָפּגעזוכט מפֿטיר.
1
גימפּעל בײניש: סעי, דזשײק, ביסט דאָך עפּעס אױסגעפּוצט װיא צו אַ חתונה. אױב אַזױ, קומט דיר אַ כּלה.
2
דזשײק: קומט שנעל, מיסטער שדכן. עס הײבט אָן צו רעגענען, מײַן נײַער סוט װעט נאָך קאַליע װערען.
3
גימפּעל בײניש: משמעות דוא מוזט זײַן אַ גרױסער שלים-מזל-ניק. איבער דײַן נײַעם סוט געהט אַ רעגען.
4
דזשײק: סעי, װאוהין אַנטלױפֿט איהר? אַז מײַן סוט איז קאַליע געװאָרען, לאָמיך כאָטש האָבען אַ כּלה.
5
דזשײק: איך בין אײַך שױן מוחל דיא כּלה, אַבי ראַטעװעט מיך אַרױס. דער סוט דערשטיקט מיך.
מאַלע פֿון װאַנען אַ ניט-פֿאַרגינער קען זיך נעהמען.
1
סוזי: רעדט, רעדט װעגען אײַער שידוך פֿאַר מיר. דיא קאַץ מעג װיסען אַלע סודות.
2
גימפּעל בײניש: זאָג איך דיר דאָך אַז ער איז אַ בחור מיט אַלע מעלות און געלד אױך.
3
גימפּעל בײניש: געה אין דער ערד, פּאַסקודנער קאָטער, גאַר דיר האָב איך גאָר ניט.
4
גימפּעל בײניש: װאָס האָסטו זיך אָנגעטשעפּעט. אָללרײַט, װעל איך דײַן בעל הבית׳טע ניט רעדען קײן שידוך.
5
גימפּעל בײניש: …
1-28-1915
אַלץ הײסט, זיך אָפּגעזוכט מפֿטיר.
1
גימפּעל בײניש: סעי, דזשײק, ביסט דאָך עפּעס אױסגעפּוצט װיא צו אַ חתונה. אױב אַזױ, קומט דיר אַ כּלה.
2
דזשײק: קומט שנעל, מיסטער שדכן. עס הײבט אָן צו רעגענען, מײַן נײַער סוט װעט נאָך קאַליע װערען.
3
גימפּעל בײניש: משמעות דוא מוזט זײַן אַ גרױסער שלים-מזל-ניק. איבער דײַן נײַעם סוט געהט אַ רעגען.
4
דזשײק: סעי, װאוהין אַנטלױפֿט איהר? אַז מײַן סוט איז קאַליע געװאָרען, לאָמיך כאָטש האָבען אַ כּלה.
5
דזשײק: איך בין אײַך שױן מוחל דיא כּלה, אַבי ראַטעװעט מיך אַרױס. דער סוט דערשטיקט מיך.
Labels: lower east side
0 Comments:
Post a Comment
<< Home