Gimpel Beynish the Matchmaker
(Gimpl Beynish der Shadkhn)
Yiddish Comics of the early 20th century

Translation and commentary by Jane Peppler
Click here to read about and order the seven Gimpel books I've published.

Comics read right to left. Click on any comic strip for larger view.

Thursday, May 18, 2017

Being put in charge of the reluctant snow crew is not so wonderful. 2-8-1915

сторост (storost) is a guard. сторосто is not what he means, I think.

February 8, 1915: He gets a job in politics, but turns out his own livelihood is better.
  1. They're making me the guard/boss of the snow-removal team? All right. They'll certainly work if I'm in charge.
  2. Hey, friends, get to work! If snow has to be moved, move it! That's what I say, Gim...
  3. Oy! Some kind of cold bomb! Say, where'd it come from? This monkey business is no good. My name is...
  4. I barely managed to run away from the Germans and their bombs, now I have a worse problem.
  5. To hell with the badge and the job, I'm going back to my old profession.

ער קריגט אַ פּאָליטישען דזשאָב, אָבער זײַן מלאָכה איז אַלץ בעסער.

מען מאַכט מיך פֿאַר אַ גאַנצען סטאָראָסטאָ איבער די שנעע-ראָמער? אָלל-רײַט. בײַ מיר װעלען זײ אַרבײטען.
העי, חבֿרה, געאַרבײט זאָל װערען! אַז ראָמען שנעע, זאָל זײַן געראַמט שנעע. אַזױ הײס איך, גימ…
אױ! עפּעס אַ קאַלטע באָמבע! סעי, פֿון װאַנען קומט דאָס? די מאָנקי ביזנעס װעלען ניט געהן. איך הײס…
איך בין קױם אַנטלאָפֿען פֿון דיא דײַטשען מיט זײערע באָמבעס, האָב איך דאָ אַן ערגערע צרה.
אַ כּפּרה דאָס סאָלדאַטסקע קנעפּיל מיט דעם דזשאָב, איך געה צוריק צו מײַן אַלטער מלאָכה.

Labels: , ,


Post a Comment

<< Home