Making a buck trumps moaning over toothache. 4-20-1914
April 20, 1914: With him, business wins out over... even toothache.
- Gevald, my teeth! Apparently ?? with the matzah. Oy!
- Oy, I can't stand it! I'm dying! I hope I can at least say my final confession.
- Oy, I ... huh, what's this? Maybe I could make her a match. She'd be pleasing.
- I shouldn't go to the dentist yet. Better I should think about my business.
- What do you say, miss? Shall I bring him to you? He'd please you.
4-20-1914
בײַ איהם איז ביזנעס גובר אפֿילו צײהן-װעהטאָג.
1
געװאַלד מײַנע צײהן! משמעות איך איבערגעפֿיהרט דיא שנײס מיט דער מצה – אױ!
2
אױ, איך האַלט ניט אױס! איך שהאַרב! איך זאָל חאָטש קענען זאָגען ױדױ.
3
אױ, איך – האַ, װאָס איז דאָס? איהר װאָלט איך געקענט רעדען אַ שידוך. זיא װאָלט געפֿעלען.
4
איך דאַרף שױן ניט געחן צום דענטיסט. איך׳ל בעסער טראַכטען װעגען מײַנע ביזנעס.
5
װאָס-זשע זאָגט איהר, מיסס? זאָל איך איהם אײַך ברענגען הײַנט? ע׳רט אײַך געפֿעלען.
בײַ איהם איז ביזנעס גובר אפֿילו צײהן-װעהטאָג.
1
געװאַלד מײַנע צײהן! משמעות איך איבערגעפֿיהרט דיא שנײס מיט דער מצה – אױ!
2
אױ, איך האַלט ניט אױס! איך שהאַרב! איך זאָל חאָטש קענען זאָגען ױדױ.
3
אױ, איך – האַ, װאָס איז דאָס? איהר װאָלט איך געקענט רעדען אַ שידוך. זיא װאָלט געפֿעלען.
4
איך דאַרף שױן ניט געחן צום דענטיסט. איך׳ל בעסער טראַכטען װעגען מײַנע ביזנעס.
5
װאָס-זשע זאָגט איהר, מיסס? זאָל איך איהם אײַך ברענגען הײַנט? ע׳רט אײַך געפֿעלען.
0 Comments:
Post a Comment
<< Home