Gimpel Beynish the Matchmaker
(Gimpl Beynish der Shadkhn)
Yiddish Comics of the early 20th century

Translation and commentary by Jane Peppler
Click here to read about and order the three Gimpel books I've published.

Comics read right to left. Click on any comic strip for larger view.

Tuesday, December 8, 2015

One more Mirke-mocking strip for the day. 4-24-1914

"Bolbus" seems to be a variant on the Yiddish word for potato.




April 24, 1914: Whether this was a joke on his part or not, who can know?
  1. GB: You're looking for a girl, right? Why have you been silent?
  2. GB: Do I know her? Sure! She's sort of a relative.
  3. GB: Mirke, speak up! The man wants to talk to you.
  4. Bolbus: Usually I get drunk with a serving girl, but since...
  5. GB: The girl is crazy! Doesn't she understand about joking around?

4-24-1914
צי דאָס איז פֿון זײַן זײַט געװען אַ ״דזשאָוק״, צי ניט – װער קען דאָס װיסען.

1
גימפּעל בײניש: איהר זוכט אַ מײדעל, זוכט איהר? װאָס זשע שװײַגט איהר.
2
גימפּעל בײניש: צי איך קען זיא? שור! זיא איז מײַנע אַ שטיקעל אײגענע.
3
גימפּעל בײניש: מירקע, גיב לשון! דער מאַן װיל מיט דיר רעדען.
4
באָלבוס: געװעהנליך געה איך צום צושיקער נאָך אַ דיענסט, נאָר אַז…
5
גימפּעל בײניש: דיא מױד איז משוגע! … זיא פֿאַרשטעהט גאָר ניט קײן לצנות.

0 Comments:

Post a Comment

<< Home