Gimpel Beynish the Matchmaker
(Gimpl Beynish der Shadkhn)
Yiddish Comics of the early 20th century

Translation and commentary by Jane Peppler
Click here to read about and order the seven Gimpel books I've published.

Comics read right to left. Click on any comic strip for larger view.

Saturday, December 5, 2015

Passing along an unwanted customer. 4-18-1914

In the fourth panel they actually call her face treyf. That word usually signifies food that isn't kosher, it shouldn't be eaten by Jews. A strange epithet for a face.

April 18, 1914: In a dangerous situation the greatest enemies become friends.
  1. Moyshe Motl: Say, Reb Gimpel Beynish, what do you have against me that you sent me that girl? She's your relative, let her torment you instead.
  2. GB: You're saying this? Robber, demon! I'll pour out my black heart on you. I'll punch out your teeth...
  3. Both: Who's that shouting "Gimpel Beynish" and "Moyshe Motl"? Oy, it's her, Mirke. She's coming after us.
  4. Both: Let's run away, we can at least hide in the movie theater, as long as we don't have to look at her ghastly face. Let's get moving.
  5. Mirke: Well, what do you say about those swindlers? I need a bridegroom and they're thinking about the devil knows what.

אין אַ געפֿאַהר װערען זיך דיא גרעסטע שונאים פֿרײַנד.

משה מאָטעל: סעי, ר׳ גימפּעל בײניש, װאָס האָט איהר אױף מיר אָנגעשיקט דיא מױד? איהר זײַט דאָך איהר קרובֿ, לאָז זיא אײַך דרעהען אַ קאָפּ.
גימפּעל בײניש: דו רעדסט דאָך? גזלן, רוצה! מײַן פֿינסטער האַרץ לאָז איך צו דיר באַלד אױס. איך זעץ דיר אױס אַלע צײ….
בײדע: װער שרײַט דאָס אַזױ, ״גימפּעל בײניש״ און ״משה מאָטעל״? אױ, דאָס איז זיא, מירקע. זיא קומט נאָך אונזערע יונגע יאָהרען.
בײדע: לאָמיר בײדע אַנטלױפֿען, כאָטש אין דיא מואװינג פּיקטשורס, אַבי ניט אָנקוקען איהר טריפֿה׳נעם פּנים. לאָמיר שטעלען פֿיס.
מירקע: נו, װאָס זאָגט מען ניט אױף די שװינדלער? איך דאַרף אַ חתן און זײ האָבען אין זיננען דער רוח װײסט װאָס.



Post a Comment

<< Home