Gimpel Beynish the Matchmaker
(Gimpl Beynish der Shadkhn)
Yiddish Comics of the early 20th century

Translation and commentary by Jane Peppler
Click here to read about and order the seven Gimpel books I've published.

Comics read right to left. Click on any comic strip for larger view.

Tuesday, January 26, 2016

Apples, hill-rolling, and a German donkey: 8-19-1914, 8-20-1914, 8-21-1914

The boys have his number: they appeal to his vanity and count on his lack of common sense and hit it out of the ballpark.

August 19, 1914: Maybe it was a bargain, but he certainly didn't get any happiness from it.
  1. Motke: Oy, Papa, look at the pretty apples. Can you reach up to the tree?
  2. Notke: What, you think he couldn't? What can't Papa do?
  3. Motke: Oy, the farmer is coming here. We should get out of here in a timely manner.
  4. Notke: let's run away, the farmer can deal with dad, you know.
  5. Farmer: If you give me $17, I will perhaps not arrest you.

August 20, 1914: He certainly gets vengeance, but whether he also gets a fee is another question.
  1. Motke: let's roll down the mountain, we'll roll straight into the middle of dad's matchmaking.
  2. ...
  3. GB: Understand me, she will say yes. Come with me, you'll hear it for yourself.
  4. GB: If you need an ambulance, don't be embarrassed, just say so.
  5. ...

August 21, 1914: When a donkey involves itself in a match, there will certainly be no joy.
  1. GB: You want to ride the donkey, friend loafers? Go ahead.
  2. GB: Have a nice time and let's not see you again until late at night.
  3. Jake: Happy trails, and meanwhile we'll talk about the match.
  4. GB: Sh'ma Yisrael! It must be no other than a German donkey, oy!
  5. Jake: Get off me, you old clown, and I'll knock out your teeth.

עס קען זײַן אַז ער האָט געהאַנדעלט אַ מציאה, אָבער קײן גליקען האָט ער געװיס ניט געמאַכט.

מאָטקע: אױ, פּאַפּאַ, זעה נאָר שעהנע עפּעל. קענסט אפֿשר דערלאַנגען צום בױם?
נאָטקע: װאָס דען, ער װעט ניט קענען? װאָס קען דען דער פּאַפּאַ ניט?
מאָטקע: אױ, דער פֿאַרמער געהט אַהער. מען דאַרף זיך בעצײַטענס אָפּטראָגען פֿון דאַנען.
נאָטקע: לאָמיר אַנטלױפֿען װעט דער פֿאַרמער זיך נעהמען צום טאַטען, יו נו.
פֿאַרמער: אַז איהר׳ט מיר געבען זיעבצעהן דאָלאַר, װעל איך אײַך אפֿשר ניט אַרעסטען.

ראַכע האָט ער געװיס, אָבער צי עס װעט זײַן שדכנות-געלד אױך איז נאָך אַ פֿראַגע.

מאָטקע: לאָמיר זיך אַרונטערקײַקלען דעם באַרג, װעלען מיר אַרײַנפֿאָהרען גלײַך צום טאַטען אין שידוך אַרײַן.

גימפּעל בײניש: פֿאַרשטעהסטו מיך – זיא װעט זאָגען יאָ. קום שױן צו מיט מיר, װעסטו אַלײן הערען.
גימפּעל בײניש: טאָמער װעט איהר דאָ דאַרפֿען אַן אַמבולאַנס. זאָלט איהר זיך גאָר ניט שעהמען און זאָגען.

אַז אַן עזעל מישט זיך אַרײַן אין אַ שידוך, איז געװיס קײן נחת ניט.

גימפּעל בײניש: איהר װילט אַ ראַיד אױף דעם עזעל, חבֿרה לױפֿערס? געהט עס.
גימפּעל בײניש: פֿאָהרט געזונד און לאָמיך אײַך ניט אָנזעהען ביז שפּעט נאַכט.
דזשײק: האָט אַ גוטען שליט-װעגס און מיר װעלען דערװײַל רעדען װעגן שידוך.
גימפּעל בײניש: שמע ישראל! עס מוז ניט אַנדערש זײַן אַ דײַטשער עסעל, אױ!
דזשײק: הױבט זיך אױף, אַלטער לץ, װעל איך אײַך ערשט אױסהאַקען דיא צײהן.



Post a Comment

<< Home