Gimpel Beynish the Matchmaker
(Gimpl Beynish der Shadkhn)
Yiddish Comics of the early 20th century

Translation and commentary by Jane Peppler
Click here to read about and order the seven Gimpel books I've published.

Comics read right to left. Click on any comic strip for larger view.

Friday, January 8, 2016

Modern love affairs are going to put the matchmaker out of business. Feh! 7-7-1914, 7-8-1914, 7-9-1914

In the first strip, see an Old World matchmaker reacting to the modern self-directed spooning. No wonder he hated it. First, Public Display of Affection, and second, No Fee.

In the second strip we have politically incorrect slapstick. From time to time I feel an urge to skip over strips like this - but if I started that, where would it end?

I liked the Yinglish word "pahleh" (parlor).

July 7, 1914: He doesn't hold with romantic matches at all.
  1. I should help out those young people coming for a match. Never mind, they'll pay me.
  2. Just listen to them! Either he's out of his senses, or he's making a fool of himself. And just look at her!
  3. Feh! You get sick to your stomach listening to such compliments. People these days aren't respectable.
  4. I just can't listen to this swinish drivel. It's not fit for humans.
  5. This is not a matter for me. You can't do business with such people.

July 8, 1914: What more will his boys think up to ruin the matches he makes?
  1. GB: Thank you, kids, for the shine. You'll get candy if I do business today.
  2. GB: I'll go bring the bride. The bridegroom is waiting already in the [?]. It will be all right.
  3. Motke: look, he's asleep! Maybe we should give him a shine too, like we gave dad?
  4. Notke: The shine will look better on his face than on his shoes. Come on, before he comes back.
  5. The Bride: Mister Matchmaker, you're a swindler. You want to give me a negro for a bridegroom?

July 9, 1914: His celebration was ruined, but somebody will get something from it.
  1. They paid me in full. Now things will be good as...
  2. Sh'ma Yisrael! The world is turning over! Gevald, save a Jew from...
  3. Oy!!...
  4. - - - -
  5. So it's marbles! I know where the fish stinks and who I should be talking to.

פֿון ראָמאַנטישע שידוכים האַלט ער טאַקע כּלל גאָר ניט.

מען דאַרף זײ אַרױסהעלפֿען, דיא יונגע חברה קומען צום שידוך. נעװער מײַן, זײ װעלען מיר באַצאָהלען.
הער נאָר אַ לשון! צי ער איז פֿון זינען אַראָפּ, צי ער מאַכט זיך גלאַט נאַריש, און קוק זיא נאָר אָן!
פֿע! עס שלאָגט חלשות װען מען הערט זײערע פּלאָפּלערײ. די הײַנטיגע חבֿרה זײַנען גאָר ניט קײן לײַט.
איך קען גאָר ניט הערען זײערע חזיר׳שע דיבֿורים. עס איז עפּעס גאָר קײן מענשען ניט!
דאָס איז ניט פֿאַר מיר קײן עסק. מיט אַזעלכע מענשען פֿיהר איך קײן ביזנעס ניט.

װאָס נאָך װעלען זײַנע בנים אױסטראַכטען איהם קאַליע צו מאַכען אַ שידוך?

גימפּעל בײניש: דענק יו, חבֿרה פֿאַר׳ן שײַן. איהר׳ט קריעגען קענדי, אַז איך װעל הײַנט מאַכען ביזנעס.
גימפּעל בײניש: איך געה ברײנגען דיא כּלה. דער חתן װאַרט שױן אין פּאַלע. עס װעט זײַן אָלל-רײַט.
מאָטקע: זעה נאָר, ער שלאָפֿט גאָר! אפֿשר װאָלטען מיר איהם אױך געמאַכט אַ שײַן, װיא דעם טאַטען?
נאָטקע: אױפֿ׳ן פּנים װעט איהם דער שײַן בעסער פּאַסען װי אױף דיא שיך. קאָם אָן, אײדער ער קומט.
דיא כּלה: מיסטער שדכן, איהר זײַט אַ שװינדלער. איהר װילט מיר גאָר געבען אַ ניגער פֿאַר אַ חתן?

ער האָט אַ פֿאַרשטערטע שֹמחה. אָבער אימיצער װעט שױן אָפּקומען דערפֿאַר.

זײ האָבען מיר בעצאָהלט אין גאַנצען. איצט װעט מיר זײַן גוט װיא…
שמע ישראל! דיא װעלט געהט אונטער! גװאַלד, ראַטעװעט אַ אידען פֿון…
- - - -
אַזױ, מאַרבעלס! װײס איך דאָך פֿון װאַנען דער העכט שמעקט און מיט װעמען איך דאַרף שמועסען.

Labels: ,


Post a Comment

<< Home