Monkey business at the ball game. 10-14-1914
The term "Monkey Business" was popular slang among Yiddish speaking New Yorkers. There is even a song about it, want to hear it? I recorded Donkey Monkey Business on Youtube, click the picture to hear it:
The headline on October 14 was: Warsaw on the point of falling.
But on the back page it was business as usual:
October 14, 1914: The ballgame is, it appears, not a place for him.
- Well, loafers, for your sake we're going to the ball game. Wow, is this...
- Oy, a German bomb! No, it's a ball from the loafers, from the players.
- I'll show you how to pull monkey business with Gimpel Beynish. Loafers! Robbers! Antisemites!
- ....
- It's exactly like war, but American loafers don't know any better.
10-14-1914
בײַ אַ באַלל גײם איז, דאַכט זיך, יעדענפֿאַלס ניט דער פּלאַץ פֿאַר איהם.
1
נו, לױפֿערס, האָב איך אײַך צוליעב געטהאָן און גענומען צו דער באָלל געים. או-װאָ, איז דאָס…
2
אױ, אַ דײַטשע באָמבע! נײן, עס איז אַ באָלל פֿון דיא לױפֿערס, פֿון דיא שפּיעלער.
3
איך׳ל אײַך װײַזען װיא צו מאַכען מאָנקי-ביזנעס מיט גימפּעל בײניש׳ען. לױפֿערס! גזלנים! אַנטיסעמיטען!
4
…
5
עס איז פּונקט װיא אין אַ מלחמה, נאָר װאָס װײסען אַמעריקאַנער לױפֿערס בעסער.
בײַ אַ באַלל גײם איז, דאַכט זיך, יעדענפֿאַלס ניט דער פּלאַץ פֿאַר איהם.
1
נו, לױפֿערס, האָב איך אײַך צוליעב געטהאָן און גענומען צו דער באָלל געים. או-װאָ, איז דאָס…
2
אױ, אַ דײַטשע באָמבע! נײן, עס איז אַ באָלל פֿון דיא לױפֿערס, פֿון דיא שפּיעלער.
3
איך׳ל אײַך װײַזען װיא צו מאַכען מאָנקי-ביזנעס מיט גימפּעל בײניש׳ען. לױפֿערס! גזלנים! אַנטיסעמיטען!
4
…
5
עס איז פּונקט װיא אין אַ מלחמה, נאָר װאָס װײסען אַמעריקאַנער לױפֿערס בעסער.
Labels: modernity, World War I
0 Comments:
Post a Comment
<< Home