Gimpel Beynish the Matchmaker
(Gimpl Beynish der Shadkhn)
Yiddish Comics of the early 20th century

Translation and commentary by Jane Peppler
Click here to read about and order the six Gimpel books I've published.

Comics read right to left. Click on any comic strip for larger view.

Wednesday, February 17, 2016

What sort of fortune hits him in the head? 10-11-1914

I could not understand the second half of the title: "ober nokh vayt nit ales." or maybe "ober nokh vayt git ales." Also, I don't know what's in that sack that hits him in the head. I don't think it was a fortune, because he's back at work the next day...



October 11, 1914: He wished for something, but [??]

  1. Today the sky is splitting and what I wish for will be fulfilled.
  2. What can a guy like me wish for? It seems the best would be: a lot of matches.
  3. And a lot of money. A whole sack of money should fall on me from heaven.
  4. I feel as though my wish is being fulfilled. I fill as though a little sack of ...
  5. ...

10-11-1914
עפּעס האָט ער זיך אױסגעװאונשען, אָבער נאָך װײַט ניט אַלעס.

1
הײַנט שפּאַלט זיך דער הימעל און װאָס איך װעל מיר װינשען װעט מקױם װערען.
2
װאָס-זשע קען זיך אַזאַ איד װינשען? דאַכט זיך אַז דאָס בעסטע װעט זײַן אַ סך שידוכים.
3
און אַ סך געלד. אַ גאַנצען זאַק מיט געלד זאָל מיר שױן אַראָבפֿאַלען פֿון הימעל.
4
איך פֿיהל װיא מײַן װאונש װערט שױן מקױם. איך פֿיהל װיא עס פֿאַלט אַ זעקעלע מיט…
5


Labels:

0 Comments:

Post a Comment

<< Home