Gimpel Beynish the Matchmaker
(Gimpl Beynish der Shadkhn)
Yiddish Comics of the early 20th century

Translation and commentary by Jane Peppler
Click here to read about and order the seven Gimpel books I've published.

Comics read right to left. Click on any comic strip for larger view.

Friday, March 4, 2016

Mosquito attack in the heavens - and Gimpel meets General Joffre. 10-29-1914, 10-30-1914

"Come on, brat" - Gimpel speaks English and Russian to the unseen soldiers.

Celebrity sighting: Marshal Joseph Jacques Césaire Joffre (pictured). Wikipedia: "He is best known for regrouping the retreating allied armies to defeat the Germans at the strategically decisive First Battle of the Marne in September 1914."

October 29, 1914: Yes, after all he's in the air, but there's a possibility of business.
  1. Look, a mosquito! Bigger than in New Jersey. Probably in the sky mosquitoes grow bigger.
  2. Say, stop shooting! In the war a mosquito also shoots. Stop! I'm no German and no Frenchman and no...
  3. He shot me down, the swinish mosquito. Where will I fall now? Oy vey, another mosquito. Constantly mosquito after mosquito.
  4. ...
  5. Come on, brother, Mister Mosquito-driver. And if we make it back safely, you'll get a bride from me. I'm Gimpel Beynish, you know.

October 30, 1914: He earned himself something through his hard work.
  1. GB: Hold on tight, or at least say your final confession -- they're shooting at us some more.
  2. GB: I told you to be careful - there's not even a cemetery here.
  3. GB: That's all I need, another corpse. I'll at least make it to dry land in time to light Sabbath candles.
  4. ...
  5. General Joffre: because you so heroically saved France's honor - take this medal.

ער איז נאָך אַלץ אין דער לופֿטען, אָבער עס איז שױן דאָ אַן אױסזיכט אױף ביזנעס.

זעה נאָר אַ מאָסקיטאָ! נאָך גרעסער װיא אין ניו דזשורזי. משמעות אין דער הױף װאַקסען זײ די מאָסקיטאָס אַזױ גרױס.
סעי, סטאָפּ שיעסען! אין דער מלחמה שיעסט אַ מאָסקיטאָ אױך. סטאָפּ! איך בין ניט קײן דײַטש און ניט קײן פֿראַנצױז און ניט…
ער האָט מיך טאַקע אַרונטערגעשאָסען דער חזיר׳ישער מאָסקיטאָ. װאוהין װעל איך איצט פֿאַלען. אױ װעה, װיעדער אַ מאָסקיטאָ. רק מאָסקיטאָס און מאָסקיטאָס.

קאַמ אָן בראַט, מיסטער מאָסקיטאָ-טרײַבער. און אַז מיר װעלען אַרונטערקומען בשלום קריגסטו פֿון מיר אַ כּלה. איך בין גימפּעל בײניש, יו נו.

עפּעס האָט ער זיך דאָך פֿערדיענט דורך זײַן שװערע אַרבײט.

גימפּעל בײניש: היט דיר די בײנער, אָדער זאָג כאָטש ױדױ – מען שיעסט שױן װײַטער אױף אונז.
גימפּעל בײניש: האָט איך דיר געזאָגט זאָלסט זיך היטען – עס איז אפֿילו ניטאָ קײן בית-עולם דאָ.
גימפּעל בײניש: נאָך אַ מת פֿעהלט מיר איצט! איך זאָל חאָטש אָנקומען אױף דער יבשה פֿאַר ליכט-בענשען.

גענעראַל זשאַפֿרע: דערפֿאַר װאָס איהר האָט אַזױ העלדיש גערעטעט די עהרע פֿון פֿראַנקרײַך – נאַט אײַך אַ מעדאַל.

Labels: , , , ,


Post a Comment

<< Home