Gimpel Beynish the Matchmaker
(Gimpl Beynish der Shadkhn)
Yiddish Comics of the early 20th century

Translation and commentary by Jane Peppler
Click here to read about and order the seven Gimpel books I've published.

Comics read right to left. Click on any comic strip for larger view.

Friday, June 17, 2016

Are his the only loafers in New York? 12-7-1915

I can't figure out whether he really thinks his kids are out of town, or he's just pretending.

December 7, 1914: As long as he at least has some money to pay damages.
  1. Mr. Pempitsh: Police, murder!
  2. GB: What's the matter? Loafers? No, no, my loafers aren't in New York. (Lit. There'll be a lack of loafers in New York.)
  3. GB: I thank the Almighty my children will not be bringing me any shame.
  4. Mr. Pempitsh: They're running over there, the antisemites. Let me grab them and send them to prison.
  5. GB: Yes, Mister, they're my kids, don't get bent out of shape, I'll reward you with a match.

אַבי ער האָט כאָטש מיט װאָס צו בעצאָהלען דעמעדזשעס.

מיסטער פּעמפּיטש: פּאָליץ, מױרדער!
גימפּעל בײניש: װאָס איז דער מעהר? לױפֿערס? נײן, נײן – אין נויאָרק װעלען פֿעהלען לױפֿערס.
גימפּעל בײניש: נאָר אַ דאַנק דעם אױבערשטען – פֿון מײַנע קינדער װעל איך קײן בושות ניט אײַננעהמען.
מיסטער פּעמפּיטש: אָט לױפֿען זײ, דיא אַנטיסעמיטען, לאָמיר זײ כאַפּען און שיקען אין פּריזאָן.
גימפּעל בײניש: יאָ, מיסטער, ס׳איז מײַנע קינדער, בײַגט ניט, איך׳ל אײַך בעלױנען מיט אַ שידוך.



Post a Comment

<< Home