Gimpel Beynish the Matchmaker
(Gimpl Beynish der Shadkhn)
Yiddish Comics of the early 20th century

Translation and commentary by Jane Peppler
Click here to read about and order the three Gimpel books I've published.

Comics read right to left. Click on any comic strip for larger view.

Wednesday, August 3, 2016

A know-it-all father. Mansplaining the Hanukah game of dreidel. 12-15-1914

A lot of our fathers are like this. Watch and learn. Yiddishkeit is the Jewish way of doing things and living in the world.



December 15, 1914: He's even a whiz with a dreydl, but who's there to attest to it?
  1. Get back, goyim, loafers -- what do you know about a dreydl? Let me do it and watch how it should be done.
  2. This is how you spin it. Have a look, lads. This is the way, one should spin it away and...
  3. One, two, three -- it's spinning. Show your stuff, lads, come and show me if you, too, have the knack.
  4. What's this? Where did they go, those loafers? Where did you run to, imps?
  5. Go to hell! Go try and talk to American loafers about Hanukah and yiddishkayt!

12-15-1914
אפֿילו מיט אַ דרײדעל איז ער אױך אַ מזיק. אָבער װער אַנערקענט עס?

1
געהט, גױם, לױפֿערס – װאָס װײסט איהר פֿון אַ דרײדעל? לאָזט מיך און קוקט װיא מען דאַרף טהון.
2
אָט אַזױ שטעלט מען עס אַװעק. קוקט זיך אײַן, חבֿרה. אָט אַזױ דאַרף מען אַװעקשטעלען און…
3
אײנס, צװײ, דרײַ – עס דרעהט זיך. אַנו, חבֿרה, קומט און װײַזט צי קענט איהר אױך דעם קונץ?
4
װאָס איז דאָס? װאו זײַנען זײ אַהינגעקומען, דיא לױפֿערס? װאָס זײַט איהר אַנטלאָפֿען, שקצים?
5
געה מיר אין דער ערד אַרײַן! געה רעד מיט אַמעריקאַנער לױפֿערס מכּח חנוכּה און אידישקײט!

Labels: , ,

0 Comments:

Post a Comment

<< Home