Gimpel Beynish the Matchmaker
(Gimpl Beynish der Shadkhn)
Yiddish Comics of the early 20th century

Translation and commentary by Jane Peppler
Click here to read about and order the seven Gimpel books I've published.

Comics read right to left. Click on any comic strip for larger view.

Tuesday, November 7, 2017

2-26-1915: the UPS man delivers "Turkish" books to Gimpel for a dollar.

I couldn't figure out what רזש was in the last frame. And are these really Turkish books, or merely so densely and obscurely written he can't understand them?

February 26, 1915: He has a chance to look like an educated man, but it will cost money.
  1. GB: What kind of guest is this so early in the morning? Certainly it concerns a match.
  2. Expressman: Gimpel Beynish? This is for you. I'll bring the rest in soon.
  3. Expressman: I'm finished. You sure must be an educated man.
  4. GB: All told, just one dollar for so many books? By all means.
  5. GB: He's simply a swindler. What good are Turkish books to me?

ער האָט אַ שאָו צו װערען אַ געבילדעטער מאַן, אָבער עס װעט קאָסטען געלד.

גימפּעל בײניש: װאָס איז דאָס פֿאַר אַ גאַסט אַזױ פֿאַרטאָג? מכּח אַ שידוך געװיס ניט.
עקספּרעסמאַן: גימפּעל בײניש? דאָס איז פֿאַר אײַך. איך ברענג באַלד אַרײַן דיא איבעריגע.
עקספּרעסמאַן: איך בין שױן באַלד פֿאַרטיג. איהר מוזט זײַן אַ היבש געבילדעטער מאַן.
גימפּעל בײניש: אינגאַנצען אײן דאָלאַר פֿאַר אַזױ פֿיעל ביכער? מהיכא תיתי.
גימפּעל בײניש: איז דאָך פּשוט אַ שװינדלער. דער רזש װאָס טױג מיר טערקישע ביכער?



Post a Comment

<< Home