The car is worse than he even imagined. 3-13-1915
March 13, 1915: Poor thing, he is hindered in the middle of a necessary investigation.
- A pleasure - just today my automobile is driving me crazy.
- Just look this! What an automobile! It doesn't even begin to compare to mine.
- The tires are as soft as, pardon the comparison, the oranges on the Hester Street pushcarts.
- Now let's take a look at the springs. It seems to me they are as old as...
- Gevald, what kind of aromatic steam is this? Police! Get me out of here!
3-13-1915
ער װערט נעביך געשטערט אין מיטען פֿון אַ נױכטיגער אונטערזוכונג.
1
אַ פֿאַרגעניגען – הײַנט דאַרף מיר גיט אַרױספֿאַלען דיא נשמה איבער מײַן אױטאָמאָביל.
2
זעה נאָר – אױך מיר אַן אױטאָמאָביל! ער הײבט אַפֿילו ניט אָן צו קומען צו מײַנעם.
3
דיא טײַערס זײַנען נאָר װײך װיא להבדיל דיא אָרענדזשעס אױף העסטער סטריט פּושקאַרטס.
4
איצט לאָמיך אַ קוק טהוען װיא דיא ספּרינגס געהן. דאַכט זיך זײ זײַנען אַלט װיא…
5
גװאַלד, װאָס איז דאָס פֿאַר אַ שמעקעדיגער סטיעם? פּאָליץ! נעהמט מיך צו פֿון דאַנען!
ער װערט נעביך געשטערט אין מיטען פֿון אַ נױכטיגער אונטערזוכונג.
1
אַ פֿאַרגעניגען – הײַנט דאַרף מיר גיט אַרױספֿאַלען דיא נשמה איבער מײַן אױטאָמאָביל.
2
זעה נאָר – אױך מיר אַן אױטאָמאָביל! ער הײבט אַפֿילו ניט אָן צו קומען צו מײַנעם.
3
דיא טײַערס זײַנען נאָר װײך װיא להבדיל דיא אָרענדזשעס אױף העסטער סטריט פּושקאַרטס.
4
איצט לאָמיך אַ קוק טהוען װיא דיא ספּרינגס געהן. דאַכט זיך זײ זײַנען אַלט װיא…
5
גװאַלד, װאָס איז דאָס פֿאַר אַ שמעקעדיגער סטיעם? פּאָליץ! נעהמט מיך צו פֿון דאַנען!
0 Comments:
Post a Comment
<< Home