Gimpel Beynish the Matchmaker
(Gimpl Beynish der Shadkhn)
Yiddish Comics of the early 20th century

Translation and commentary by Jane Peppler
Click here to read about and order the seven Gimpel books I've published.

Comics read right to left. Click on any comic strip for larger view.

Sunday, January 10, 2016

Fun at the Coney Island beach: 7-13-1914, 7-14-1914, 7-15-1914

In the first strip Gimpel sarcastically calls his sons his kadeyshim: they who will say kaddish for him when he's gone.

In the fourth frame of the second strip I enjoyed the verb dertapn, used when the guy went in search of a girl without Gimpel's help: it means "find by groping, detect by touch; discover, unearth, find unexpectedly, catch, nab." Heh.

As to the third strip: Sam Zagat alluded in the previous year's strips as well that because Coney Island is full of young people making their own fun, it is not fruitful ground for a matchmaker's business. It belongs to the modern world.

July 13, 1914: This lying around is sometimes all right but the getting up - that's frightening.
  1. Notke: Lie down, dad. We'll make you a fine coverlet of sand, you'll be able to sleep.
  2. Motke: More, more! Don't be stingy with the Coney Island sand on dad! Let's make a whole mountain.
  3. Notke: Sure, lady, you can sit here. We intentionally made this for fine ladies.
  4. The lady: Woe is me! The earth is trembling! The sea is turning over! Oy, I'm afraid!
  5. GB: Where are you running to, my heirs? I want to have a little talk with you.

July 14, 1914: Coney Island is apparently not a suitable place for his business.
  1. GB: Understand me, Jake, she's a very pretty girl and from an excellent family.
  2. GB: Further, she has money and - why are you looking out there?
  3. Jake: Excuse me, you can talk and talk until I perhaps come back.
  4. GB: Well what do you say to such a loafer? He's already found a girl.
  5. GB: A plague on Coney Island and the bachelors. They're all loafers.

July 15, 1914: Go try and hold back when there are so many young men and women at Coney Island.
  1. Suzy: Right there, look, if you can give me that boy for a bridegroom, then we'll talk.
  2. GB: I won't fail. For the sake of a match I'll even go in the water. Hello, Jake! How's it going?
  3. GB: Say, Jake, what do you think of that maiden sitting there? Get dressed and we'll soon break plates.
  4. Jake: That's the way, mister, dunk yourself a few times, they you'll be able to hear me tell you I have a wife and children.
  5. GB: A loafer's always a loafer. But I must swear to myself not to make any matches at Coney Island.

דאָס לעגען זיך איז נאָך אַמאָל אָלל-רײַט אָבער דאָס אױפֿשטעהן – שרעקליך.

נאָטקע: לעג זיך, טאַטע. מיר װעלען דיר מאַכען אַ פֿײַנע קאָלדערע פֿון זאַמד, װעסטו קענען שלאָפֿען.
מאָטקע: נאָך, נאָך! זשאַלעװע ניט דעם טאַטען אַביסעל קוני אײַלאַנד זאַמד. לאָמיר מאַכען אַ גאַנצען באַרג.
נאָטקע: שור, לײדי, קענט איהר זיך דאָ אַװעקזעצען. מיר האָבען דאָס אומיסטנע געמאַכט פֿאַר פֿײַנע לײדיעס.
דיא לײדי: אױ װעה איז מיר! דיא ערד ציטערט! דער ים קעהרט זיך איבער! אױ, איך האָב מורא!
גימפּעל בײניש: װאָס אַנטלױפֿט איהר, קדישים מײַנע? איך װיל זיך מיט אײַך אַביסעל דורכשמועסען.

קוני אײַלאַנד איז, משמעות, ניט דער פּאַסענדער פּלאַץ פֿאַר זײַנע ביזנעס.

גימפּעל בײניש: פֿאַרשטעײַסטו מיך, דזשײק, זיא איז זעהר אַ שעהנע און טאַקע פֿול מיט יחוס.
גימפּעל בײניש: הײַנט האָט זי טאַקע געלד אױך און – װאָס זעהסטו דאָרטען אַזױנס?
דזשײק: עקסקיוז מי, איהר קענט דערװײַל רײדען און רײדען, ביז איך׳ל אפֿשר צוריקקומען.
גימפּעל בײניש: נו, װאָס זאָגט מען ניט אױף דעם לױפֿער? ער האָט שױן דאָרט דערטאַפּט אַ מױד.
גימפּעל בײניש: אַ נכפּה אױף די בחורים מיט קוני אײַלאַנד אינײנעם. זײ זײַנען אַלע לױפֿערס.

געה האַלט אַ גדר, אַז אין קוני אײַלאַנד זײַנען דאָ אַזײַ פֿיעל בחורים מיט מײדלעך.

סוזי: אָט, זעהט איהר, װען איהר זאָלט מיר קענען געבען דעם באָי פֿאַר אַ חתן, װאָלט איך מיט אײַך גערעדט.
גימפּעל בײניש: איך פֿױל זיך ניט. צוליעב אַ שידוך װעל איך אַפֿילו געהן אין װאַסער אַרײַן. העללאָו, דזשײק! װיא געהט׳ס?
גימפּעל בײניש: סעי, דזשײק, װאָס זאָגסטו אױף דער בתולה, װאָס זיצט דאָרטען? טהו זיך אָן, און מיר װעלען שױן ברעכען טעלער.
דזשײק: אָט אַזױ, מיסטער, טונקט זיך אונטער עטליכע מאָהל, װעט איהר קענען הערען, אַז איך האָט שױן אַ װײַב מיט קינדער.
גימפּעל בײניש: אַ לױפֿער בלײַבט אַ לױפֿער. איך מוז זיך אָבער פֿאַרשװערען, מעהר ניט צו רײדען קײן שידוכים אין קוני אײַלאַנד.

Labels: ,


Post a Comment

<< Home